Thursday, 03 - 04 - 2025 10:03:53
Ngài và anh, cô và em
 
Ты и вы (А.С. Пушкин)
 
Пустое в ы сердечным т ы 
Она, обмолвясь, заменила, 
И все счастливые мечты 
В душе влюбленной возбудила. 
 
Пред ней задумчиво стою; 
Свести очей с нее нет силы; 
И говорю ей: "как в ы милы!" 
И мыслю: "как тебя люблю!"
 
(1828) 
Ngài và anh, cô và em
(Người dịch: Thuý Toàn)
 
Nàng buột miệng đổi tiếng ngài trống rỗng 
Thành tiếng anh thân thiết đậm đà 
Và gợi lên trong lòng đang say đắm 
Bao ước mơ tràn hạnh phúc reo ca. 
 
Trước mặt nàng tôi trầm ngâm đứng lặng 
Không thể rời ánh mắt khỏi nàng 
Và tôi nói: Thưa cô, cô đẹp lắm! 
Mà thâm tâm: Anh quấ đỗi yêu em!

 


Bình luận:

Gửi chia sẻ của bạn:

Họ tên:
Email:
Nội dung:

(*)
Tin liên quan

Các bản dịch thơ A.X. Puskin

1.    Nếu đời nỡ dối lừa em...  2.    Ngài và anh, cô và em  Xem chi tiết

Hình ảnh - Sự kiện
khu vui chơi trẻ em hà nội | Nội thất đẹp | thuê áo dài