Thursday, 03 - 04 - 2025 09:59:36
Lá bùa

Талисман

 

Там, где море вечно плещет

На пустынные скалы,

Где луна теплее блещет

В сладкий час вечерней мглы,

Где, в гаремах наслаждаясь,

Дни проводит мусульман,

Там волшебница, ласкаясь,

Мне вручила талисман.

 

И, ласкаясь, говорила:

«Сохрани мой талисман:

В нём таинственная сила!

Он тебе любовью дан.

От недуга, от могилы,

В бурю, в грозный ураган,

Головы твоей, мой милый,

Не спасёт мой талисман.

 

И богатствами Востока

Он тебя не одарит,

И поклонников пророка

Он тебе не покорит;

И тебя на лоно друга,

От печальных чуждых стран,

В край родной на север с юга

Не умчит мой талисман....

 

Но когда коварны очи

Очаруют вдруг тебя,

Иль уста во мраке ночи

Поцелуют не любя -

Милый друг! от преступленья,

От сердечных новых ран,

От измены, от забвенья

Сохранит мой талисман!

 

1828

Lá bùa

 

Nơi biển cả đêm ngày dào dạt

Vỗ sóng vào ghềnh đá hoang vu,

Nơi vầng trăng tỏa soi ấm áp

Trong bóng đêm êm ả lặng lờ

Nơi chúa Môn miệt mài phòng cấm

Ngày đêm cùng thê thiếp nô đùa

Một thiếu nữ ôm tôi âu yếm,

Trao cho tôi giữ một lá bùa!

 

Âu yếm tôi và nàng căn dặn:

“Lá bùa này giữ kĩ, nghe anh:

Trong bùa có sức thần màu nhiệm

Đó lòng em trao gửi mối tình!”

Lá bùa em, hỡi anh yêu quí,

Không cứu anh thoát bệnh tật, hiểm nguy.

Giữa cuồng phong, giữa cơn bão tố,

Lá bùa em không giúp được gì!

 

Lá bùa này của em không thể

Tặng cho anh châu báu của phương Đông

Cũng không thể bắt người theo đạo

Phải vì anh ngoan ngoãn phục tùng

Cũng không thể đưa anh yêu quí

Từ xứ sầu trở lại quê hương

Từ miền Nam trở về phương Bắc

Về trong lòng bạn cũ mến thương.

 

Nhưng khi những mắt ngời đĩ thõa

Bỗng làm anh mê mẩn tâm thần,

Hay đêm tối làn môi mọng đỏ

Không yêu đương ghì lấy hôn anh -

Anh yêu quí, thì bùa em đó

Sẽ cứu anh khỏi tội lỗi xót xa,

Khỏi những vết thương lòng mới nhỏ

Khỏi dối lừa, khỏi mọi phôi pha.

 

Thúy Toàn dịch

 

Nguồn: “Thơ A. Puskin song ngữ Nga - Việt” do Vũ Thế Khôi tuyển chọn.

Sách được xuất bản năm 2014, nhân kỷ niệm 215 năm sinh A. Puskin (1899 - 2014),

theo chương trình hoạt động của Phân viện tiếng Nga Puskin tại Hà Nội; Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây;

Hội Hữu nghị Việt Nam - Liên bang Nga; và Quỹ Hỗ trợ dịch văn học Việt - Nga, Hội Nhà văn Việt Nam.


Bình luận:

Gửi chia sẻ của bạn:

Họ tên:
Email:
Nội dung:

(*)
Tin liên quan

Các bản dịch thơ A.X. Puskin

1.    Nếu đời nỡ dối lừa em...  2.    Ngài và anh, cô và em  Xem chi tiết

Hình ảnh - Sự kiện
khu vui chơi trẻ em hà nội | Nội thất đẹp | thuê áo dài