Tuesday, 01 - 07 - 2025 18:39:18
День буквы Ё - в русскую азбуку введена буква Ё.

Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них совершенно незаслуженно всё более и более выходит из употребления. Её история началась в 1783 году.

29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина.

Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой – «ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.

Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год).

Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну – «ё».

Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё».

В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР.

Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел…

А ещё можно привести пример из «Петра Первого» А.Н. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду – «передохнём». Чувствуется разница?

А как вы прочитаете «Все поем»? Все поём? Всё поем? Всё поём?

Источник: https://www.facebook.com/fromrussiawithlove.ru/posts/700502603945831

 

 

 

 

 


Bình luận:

Gửi chia sẻ của bạn:

Họ tên:
Email:
Nội dung:

(*)
Tin liên quan

Những xu hướng toàn cầu của giáo dục Nga – năm 2024

Các chuyên gia, các nhà đổi mới sáng tạo và sinh viên theo học trực tuyến của Nga đã đánh giá sự phù hợp của những xu hướng toàn cầu đối với nền giáo dục quốc gia trong năm 2024.   Xem chi tiết

Tại sao lại có sóng biển?

Tôi đã nghe câu chuyện này từ một thủy thủ già. Ông ta lại nghe từ chính người bà đáng kính của mình khi vẫn còn là một đứa trẻ.... Xem chi tiết

Truyện cổ tích "Cầu vồng"

Mẹ Mặt trời có một cô con gái xinh đẹp, khuôn mặt bầu bĩnh, tên là Cầu vồng. Nàng thừa hưởng từ mẹ tất cả những gì tốt đẹp nhất: cả sắc đẹp, và trái tim nhân hậu.   Xem chi tiết

Truyện cổ tích: "Từ nào của tất cả mọi người, nhưng không của riêng ai?"

Số phận của các từ thường khác nhau. Một số từ này không bao giờ tách khỏi ngôn ngữ, trong khi các từ khác hiếm khi được nhớ đến. Nhưng thời gian trôi qua, những từ đó lại được tìm thấy... Xem chi tiết

Lễ hội Ivan Kupala - Lịch sử và truyền thống

Lễ hội Ivan Kupala (hay còn gọi là ngày Ivanov) là một trong những ngày lễ truyền thống nổi tiếng của người Đông Slavo. Lễ hội này được tổ chức rộng rãi tại Nga, Ucraina, và Belarus vào ngày 7 tháng 7 hàng năm. Xem chi tiết

Hình ảnh - Sự kiện
khu vui chơi trẻ em hà nội | Nội thất đẹp | thuê áo dài